中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
保罗·利科论翻译

保罗·利科论翻译

出版社:生活·读书·新知三联书店出版时间:2022-09-01
开本: 32开 页数: 168
本类榜单:社会科学销量榜
中 图 价:¥41.3(7.0折) 定价  ¥59.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

保罗·利科论翻译 版权信息

  • ISBN:9787108074058
  • 条形码:9787108074058 ; 978-7-108-07405-8
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

保罗·利科论翻译 本书特色

1、20世纪现象学代表性人物保罗·利科的大师之作 2、从翻译学入手探讨主体性问题的重要阐释学文本 3、附本雅明《译者的任务》新译本及长文导读,沟通学术史脉络,逐段细读本雅明。

保罗·利科论翻译 内容简介

本书由两部分组成。**部分收录了保罗·利科的三篇探讨翻译相关问题的文章,作为当代阐释学的代表性学者,利科对于翻译的关注来自一种探索主体间理解可能性的本能。“阐释学建立在对言语的不理解之上。”而翻译的任务正是疏通其间种种障碍,使理解成为可能。因此对于利科而言,翻译不限于语间交际行为,也发生于语内甚至是语言于其他符号系统之间。第二部分收录了瓦尔特·本雅明名作《译者的任务》的新译本,并有译者长文导读。此译本以德语原文为准绳,同时参考该文法、英两种语言译本四种,力争在多语言的相互关照中逐渐贴近本雅明所言“重现纯语言”的翻译理想。 翻译是一场艰难的赌博,有时竟会无法为继。我先要用上些时间,讲述翻译中的困难。“考验”一词可以精准地概括这些困难,因着它有“受苦”和“检验”两重意思。就像人们所说的那样,经受一项计划、一个欲望,甚至是一种冲动的考验:翻译冲动。 ——保罗·利科 《翻译的挑战与幸福》

保罗·利科论翻译 目录

目 录:

“法兰西思想文化丛书”总序

保罗·利科论翻译

译者导言 哀悼中的幸福.

序言

翻译的挑战与幸福

翻译的范式

一种“摆渡”:翻译不可译

词汇对照表

译名对照表

附录 本雅明《译者的任务》

译者导言

译者的任务


展开全部

保罗·利科论翻译 作者简介

保罗·利科,法国当代著名哲学家、阐释学家,与海德格尔、伽达默尔并称当代阐释学的三位大师,代表著作有《时间与叙事》《历史与真理》等。《论翻译》是利科唯一一部关于翻译的著述,思辨的中心议题是语言在理论上的 “不可译性”与翻译在实践中的“可行性”,展现了翻译是一门处于窘境中的伟大艺术。 瓦尔特·本雅明,法兰克福学派的代表人物之一。《译者的任务》发表于1923是影响巨大的翻译学理论文本。可以说,乔姆斯基的“深层结构论”、梅肖尼克的“忠于节奏”及“离心论”、贝尔曼的“文字翻译”、德里达的“解构主义”,都是本文或显或隐的回声。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服