4.23文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
穆旦译文:济慈诗选

穆旦译文:济慈诗选

出版社:人民文学出版社出版时间:2024-02-01
开本: 32开
本类榜单:文学销量榜
中 图 价:¥40.9(7.3折) 定价  ¥56.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

穆旦译文:济慈诗选 版权信息

  • ISBN:9787020184026
  • 条形码:9787020184026 ; 978-7-02-018402-6
  • 装帧:精装
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

穆旦译文:济慈诗选 本书特色

穆旦译文单行本 二十世纪中国伟大的诗歌翻译家 穆旦译济慈诗选 暌违近七十年后 再度与读者见面

穆旦译文:济慈诗选 内容简介

《穆旦译文 济慈诗选》是穆旦所译的济慈诗选,是从人民文学出版社社出版的《穆旦译文集》中拆分出来的单行本。《穆旦译文集》在诗歌爱好者中十分受欢迎,其中所收入的篇目有的之前曾经出版过单行本,有的则是首次以单行本形式推出。约翰·济慈(John Keats, 1795-1821)是英国十九世纪浪漫主义运动的杰出诗人,和拜伦、雪莱并称于世。济慈很早便喜好文学,但是没有机会求学深造,*终选择了与写作和贫困相伴的生活道路。济慈的诗在形式上、在语言上都可以说是英文诗中的高峰,济慈所展示给我们的尽管是一个小天地,其中却没有拜伦的悲观和绝望,也没有雪莱的乌托邦气氛——它是一个半幻想、半坚实而又充满人间温暖与生活美感的世界。

穆旦译文:济慈诗选 目录

目次 译者序 献诗 给我的弟弟乔治 给—— 写于李·汉特先生出监之日 “有多少诗人” 给赠我以玫瑰的友人 给G.A.W. “哦,孤独” 给我的兄弟们 “阵阵寒风” “对于一个久居城市的人” 初读贾浦曼译荷马有感 清晨别友人有感 给海登 给海登(第二首) 蝈蝈和蟋蟀 致克苏斯珂 “快乐的英国” 致查特顿 给拜伦 咏和平 “女人!当我看到你” 愤于世人的迷信而作 “呵,在夏日的黄昏” “漫长的冬季” 写在乔叟“花与叶的故事”的末页空白上 初见爱尔金壁石有感 咏海 题李·汉特的诗“理敏尼的故事” 再读“李耳王”之前有感 “每当我害怕” 致尼罗河 致斯宾塞 给—— “但愿一星期能变成一世纪” 人的时令 致荷马 访彭斯墓 咏阿丽沙巉岩 写于彭斯诞生的村屋 咏睡眠 咏声名 咏声名(第二首) “假如英诗” “白天逝去了” “我求你的仁慈” “灿烂的星” 睡与诗 夜莺颂 希腊古瓮颂 幻想 颂诗 咏“美人鱼”酒店 罗宾汉 秋颂 忧郁颂 阿波罗礼赞 画眉鸟的话 仙灵之歌 雏菊之歌 狄万的姑娘 “在寒夜的十二月里” 无情的妖女 伊莎贝拉 圣亚尼节的前夕
展开全部

穆旦译文:济慈诗选 相关资料

他(穆旦)的译诗之所以那样精妙,正是因为他的诗才还在。—— 王佐良 他(穆旦)是一颗始终被乌云遮蔽的星辰。我们只是从那浓云缝隙中偶露的光莹,便感受到了他旷远的辉煌。 —— 谢冕 他(穆旦)的翻译是既谨严又流畅,诗意盎然,往往使人读来几乎不觉得是翻译作品。 —— 周珏良 穆旦丰富得几乎无法概括——任何概括都意味着更多的遗漏。 —— 张同道 穆旦在时间里完成了自己,拥有时间存在的全部品性。 —— 余世存

穆旦译文:济慈诗选 作者简介

穆旦(1918—1977),原名查良铮,祖籍浙江省海宁市,出生于天津。现代主义诗人、翻译家。1940年在西南联大毕业后留校任教,1942年投笔从戎,加入中国入缅远征军,历经九死一生。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习,同时开始学习俄语与俄罗斯文学。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服