-
>
野菊花
-
>
我的父亲母亲 - 民国大家笔下的父母
-
>
吴宓日记续编.第7册.1965-1966
-
>
吴宓日记续编.第4册:1959-1960
-
>
吴宓日记续编.第3册:1957-1958
-
>
吴宓日记续编.第2册:1954-1956
-
>
吴宓日记续编.第1册:1949-1953
卢济塔尼亚人之歌 版权信息
- ISBN:9787541150340
- 条形码:9787541150340 ; 978-7-5411-5034-0
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
卢济塔尼亚人之歌 本书特色
“卡蒙斯仍然对得起他时代和他的民族好的东西。”葡萄牙民族史诗精装修订全译本 葡萄牙文学读这一本就够了!
卢济塔尼亚人之歌 内容简介
本书是葡萄牙十六世纪的民族诗人卡蒙斯 (约1524-1580) 的诗歌代表作, 是一部屹立在葡萄牙文学史之巅的民族史诗。长诗洋洋洒洒几十万言, 以达·伽马远航印度为叙事的主线, 效仿《荷马史诗》的文体笔法, 糅合古希腊、古罗马神话、《圣经》故事、葡国历史, 穿插希腊罗马神话中诸神对人类社会活动的干预等神话情节, 讴歌了卢济塔尼亚人即葡萄牙人的聪明才智和勇于开拓的精神, 反映了新航路开辟的历史背景, 颂赞了地圆说这一伟大的科学发现。这部作品对欧洲乃至世界文学产生了深远的影响力。
卢济塔尼亚人之歌 目录
第二章 57
第三章 117
第四章 191
第五章 245
第六章 297
第七章 349
第八章 395
第九章 447
第十章 497
注释 579
卢济塔尼亚人之歌 节选
第 一 章 雄壮的船队,刚强的勇士
驶离卢济塔尼亚 1 西部海岸, 经过从未有人穿越的大洋 甚至跨越塔普罗瓦纳海角 2。 艰险的经历,不断的战争 超出人力所能承受的极限, 在荒僻、遥远的异域拓建 新的帝国,使之辉煌灿烂。 二
那些为了传播他们的信仰 实行开疆拓土的历代君王, 在阿非利加和亚细亚大地 他们的名字全部得以传扬。 还有那些,因其丰功伟绩 从而超脱死神法律的英灵, 为了这世间永远都能说出 那些名字,愿我心手相应。
智慧的古希腊人和特洛伊人
其宏伟远航,已泯灭于忘川。 也无人再谈论亚历山大 3、 图拉真 4 之流的不世壮举。 我要激扬卢济塔尼亚精神
涅普顿 5、玛尔斯 6 也退居一侧, 缪斯 7 女神不再吟诵往昔 有更为绚丽的诗,她要传扬。 四
哦,我可爱的塔吉忒姊妹 8 请赐给我烈火般的激情吧, 倘若,你们那欢乐的灵泉 一向赐给我的是平庸诗句。 此刻,请赐我激越的音调 让我获得慷慨谐咏的风格, 你们的河水为福玻斯 9 所辖 又何必去羡慕马泉 10 的清冷。
请赐我振作、明朗的歌喉
别像芦管一般喑哑而简陋, 要似号角那样高亢,嘹亮 令群情振奋,使热血沸腾。 赐我无愧那些战事的灵感 既然你也曾那样帮助战神, 若诗歌能使崇高之物彰显 就让英名以诗,广布寰穹。 六
哦,你 11,天生就是古老的 卢济塔尼亚之自由的保障, 去开拓狭窄的天主教领域 你同样肩负着坚定的希望。 你会让摩尔族人 12 胆战心惊 你是命运使然的当代奇迹, 上帝赐你于世界,为让你 把更广袤的世界向他还奉。
你是树上繁茂娇嫩的新枝
在整个西方天主教世界中, 无论是法王,还是德皇 都不比基督对你的钟爱。 你的盾徽,就是明确见证 上面铭刻着你往昔的胜利, 那场战役 13 中,他对你显圣 盾徽上留下他受难的伤痕 14。 八
哦,英主,你的疆土 *先沐浴初升的朝曦, 骄阳在中天俯视你的领邑 夕阳的金光洒遍你的大地。 我们对你怀着无限的希望 愿你让愚蠢的伊斯兰骑士, 依旧在饮马圣河的土耳其 和异教之邦蒙受奴役之辱。
请稍稍垂俯你尊贵的容颜
让我景仰你新光般的威仪, 气质中已呈现当年的英武 你的圣名将可与日月争辉。 请稍稍俯下你仁慈的目光 看看爱国者中新萃的一个, 他正写下无数的、瑰丽的 诗章,在人世间颂扬祖国。 十
他不为卑鄙的赏赐所驱使 仅出于对祖国永恒的热爱, 若因歌颂祖辈的土地成名 对他已经不是微薄的奖赏。 听吧,看你统治下的臣民 怎样获得举世褒美的声誉, 试想究竟怎样更令人向往: 做世界主宰还是葡萄牙王?
听吧,我不会用虚缈传说
光怪陆离的想象歌功颂德, 更不会像神奇的缪斯那样 荒诞不经随心所欲地夸饰。 勇士们真实、奇瑰的经历 远远超过了一切幻想传奇, 阿里奥斯托 15 笔下骑士再生 也难以同你的众英雄相媲。 十二
我要讲努诺 16 的英勇故事 他为国王立下了显赫战功, 埃伽斯 17、福阿斯 18 经历非凡 让人渴望获得荷马的古琴。 不讲圆桌骑士的冒险奇遇 却讲英格兰剑客马戈雷苏 19, 我还要讲到忠勇的达伽马 20
为自己赢得《伊尼特》21 的声誉。
如果你问,世间有哪些英雄,
无愧与查理曼 22 和恺撒 23 齐名, 请看,阿方索一世 24 的长矛 令外国的一切光荣黯然失色。 若昂一世 25 以其辉煌胜利 牢牢奠定葡萄牙的基石, 还有另一位若昂国王 26 骑士、 阿方索三世 27、四世 28 和五世 29。
卢济塔尼亚人之歌 作者简介
关于作者
路易斯·德·卡蒙斯(Luís de Camões),葡萄牙民族诗人,也是16世纪和文艺复兴时期的伟大诗人。约1524年生于里斯本的一个破落贵族家庭,在科布拉英大学接受人文教育,他成为军人参与葡萄牙的海洋事业,在战争中失去右眼,之后赴东方度过十七年。回到里斯本后,1580年在潦倒中去世。
卡蒙斯是伟大的葡萄牙诗人,也是大航海时代的象征之一。他写作史诗、十四行诗、戏剧,深刻地塑造了葡萄牙的语言、民族和身份认同,被公认为葡萄牙的精神国父。
关于译者
张维民,1951年生,北京人。供职于葡萄牙东方基金会东方博物馆,出国前供职于外文局;曾获古本江基金会和东方基金会奖学金,曾获葡萄牙语言学会颁发的年度翻译奖(1986)。译著有《卡蒙斯诗选》(合作)、《佩索亚诗选》、《贾梅士十四行诗100首》、《道德书简》等;参与编写《葡汉词典》。
- >
我与地坛
我与地坛
¥15.4¥28.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
月亮与六便士
月亮与六便士
¥15.1¥42.0 - >
唐代进士录
唐代进士录
¥15.1¥39.8 - >
姑妈的宝刀
姑妈的宝刀
¥9.0¥30.0 - >
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
大红狗在马戏团-大红狗克里弗-助人
¥3.5¥10.0 - >
龙榆生:词曲概论/大家小书
龙榆生:词曲概论/大家小书
¥7.7¥24.0 - >
经典常谈
经典常谈
¥16.3¥39.8