中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
汉英语言对比与翻译

汉英语言对比与翻译

作者:何三宁
出版社:中央编译出版社出版时间:2015-12-01
开本: 16开 页数: 311
本类榜单:社会科学销量榜
¥20.7(3.5折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

中 图 价:¥41.4(6.9折)定价  ¥60.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

汉英语言对比与翻译 版权信息

  • ISBN:9787511729064
  • 条形码:9787511729064 ; 978-7-5117-2906-4
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

汉英语言对比与翻译 本书特色

《汉英语言对比与翻译》主要就汉英双语在文字、句子结构、句内关系、修辞、文化、语篇等内容进行深入辨析,旨在帮助学生深层了解汉英双语间的差异及其翻译方法。全书共设15讲,教学课时约为32学时,可供翻译本科专业、英语专业本科高年级以及翻译硕士学生使用。本书注重理论与实践相结合,每讲后都附有练习,可帮助学生在实践中更好地体会掌握汉英语言的差异,切实提高实用翻译技能。

汉英语言对比与翻译 内容简介

《汉英语言对比与翻译》主要就汉英双语在文字、句子结构、句内关系、修辞、文化、语篇等内容进行深入辨析,旨在帮助学生深层了解汉英双语间的差异及其翻译方法。全书共设15讲,教学课时约为32学时,可供翻译本科专业、英语专业本科高年级以及翻译硕士学生使用。本书注重理论与实践相结合,每讲后都附有练习,可帮助学生在实践中更好地体会掌握汉英语言的差异,切实提高实用翻译技能。

汉英语言对比与翻译 目录

第 1 讲:汉英语言文字对比 1.0 教与学指南1.1 概述 1.2 汉英构词对比1.3 汉英词汇语义对比1.4 课堂练习1.5 课堂测试第 2 讲:汉英句子结构对比 2.0 教与学指南2.1 汉英基本句型对比2.2 语义型句子和语法型句子2.3 “话题 - 说明”结构与“主语 - 谓语”结构 2.4 “板块”式结构与“多枝共干”结构2.5 汉英语言的节奏特点对比2.6 课堂练习2.7 课外练习ii 汉英语言对比与翻译第 3 讲:汉英句内关系分析与再现 3.0 教与学指南3.1 汉英关联词的种类与比较3.2 汉英句内关系及其再现3.3 课堂练习3.4 课外练习第 4 讲:翻译作坊 4.0 教与学指南4.1 学生演示与讨论4.2 老师点评4.3 课外练习第 5 讲:汉英的句法组织 5.0 教与学指南5.1 主语确定的原则5.2 谓语确定的原则5.3 课堂练习5.4 课外练习第 6 讲:汉英修辞比较与翻译 6.0 教与学指南6.1 比喻 6.2 比拟 6.3 双关 6.4 夸张 6.5 拈连 6.6 对偶 6.7 排比 6.8 课堂练习6.9 课外练习第 7 讲:翻译作坊 7.0 教与学指南7.1 学生演示与讨论7.2 老师点评7.3 课外练习第 8 讲:中西文化对比 8.0 教与学指南8.1 汉英双语文化差异分析8.2 汉英词语中的文化对比8.3 概念意义与文化意义8.4 课堂练习iv 汉英语言对比与翻译8.5 课外练习第 9 讲:汉英语法中的文化差异(i) 9.0 教与学指南9.1 灵活与精确9.2 综合与分析9.3 具体与抽象9.4 动态与静态9.5 课堂练习9.6 课外练习第 10 讲:翻译作坊 10.0教与学指南10.1学生演示与讨论10.2老师点评10.3课外练习第 11讲:汉英语法中的文化差异(ii) 11.0教与学指南11.1意合与形合11.2主动与被动11.3间接与直接11.4柔性与刚性11.5课堂练习11.6课外练习第 12 讲:现代汉语特殊句型翻译 12.0教与学指南12.1汉语“把”字句的理解与翻译12.2汉语“得”字句的理解与翻译12.3汉语“的”字句的理解与翻译12.4汉语“是”字句的理解与翻译12.5汉语“使”字句的理解与翻译12.6课堂练习12.7课外练习第 13 讲:翻译作坊 13.0教与学指南13.1学生演示与讨论13.2老师点评13.3课外练习第 14 讲:汉英语篇对比分析(i) 14.0教与学指南vi 汉英语言对比与翻译14.1汉英语篇的结构差异14.2螺旋式与直线形14.3主体意识与客体意识14.4课堂练习14.5课外练习第 15 讲:汉英语篇对比分析(ii) 15.0教与学指南15.1粘连性 15.2连贯性 15.3统一性 15.4阅读与对比15.5课堂练习15.6课外练习
展开全部

汉英语言对比与翻译 作者简介

何三宁,英语语言文学教授,硕士生导师。南京信息工程大学语言文化学院副院长、江苏省翻译协会常务理事。先后在《中国翻译》、《上海翻译》、《南京师大学报(社会科学版)》、《当代外语研究》等刊物发表学术论文30余篇。为本科生、硕士生、博士生讲授“高级英语”、“英汉互译”、“汉英翻译”、“西方科技史文献阅读”、“科技英语阅读与翻译”等课程。此书是何三宁教授主持完成的教育部人文社科项目“翻译质量评估模式研究”的成果之一。 李忠明,南京信息工程大学语言文化学院院长。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服