中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册

文体翻译

作者:刘著妍编
出版社:天津大学出版社出版时间:2013-03-01
开本: 16开 页数: 216
本类榜单:教材销量榜
中 图 价:¥16.8(4.3折) 定价  ¥39.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

文体翻译 版权信息

文体翻译 本书特色

  刘著妍主编的《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮助学习者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,增强文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。

文体翻译 内容简介

《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮助学习者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,增强文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。

文体翻译 目录

chapter one theoretical preliminary
1.definition of translation
2.principles and criteria of translation
3.text typology and functional classification
4.style and stylistics
5.stylistics-oriented translation
6.comparative studies of english and chinese language
7.an overview of english and chinese thought patterns

chapter two translation of science and technology
1.comparison between est and literature english
2.five categories of est
3.stylistic feature of est

chapter three translation of advertising
1.definition, function and classification of ads
2.language features of ads
3.rhetorical features in advertising english
4.translation of advertising texts
5.cultural factors in selecting translation strategies
6.flexibility in choosing translation strategies

chapter four news translation
1.characteristics of news translation
2.classification of news
3.the make-up of news report

chapter five translation of business english
1.definition and classification of business english
2.the principles of business english writing
3.stylistic features of business english
4.translation of business contracts
5.translation of business letters
6.case study

chapter six tourist text translation
1.definition and scope of tourism english
2.functions of tourism english
3.linguistic features of tourist texts
4.special translation methods of tourist materials

chapter seven translation of literary writings——prose
1.definition and characteristics of prose
2.aesthetic comparison between english and chinese prose
3.aesthetic process of literary translation
4.aesthetic character of prose--stylistic feature of prose
5.beauty at syntactic level
6.reproduction of prose style from english to chinese

chapter eight translation of literary writings——novel
1.categories of fiction
2.elements of novel
3.on fiction translation
4.change of translation strategies

chapter nine translation of literary writings——poetry
1.introduction to poetry translation
2.linguistic features of english poetry
3.translation of poetry
4.case study

展开全部
商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服