-
>
心理学经典文丛:女性心理学
-
>
贫困一代:被社会囚禁的年轻人
-
>
乌合之众:大众心理研究(英汉双语修订版)(套装共2册)
-
>
始于极限:女性主义往复书简
-
>
融合文化(新媒体和旧媒体的冲突地带)/文化和传播译丛
-
>
看不见的女性
-
>
县乡中国:县域治理现代化
当代中国翻译考察-(1966-1976)(后现代文化研究视域下的历史反思) 版权信息
- ISBN:9787310029945
- 条形码:9787310029945 ; 978-7-310-02994-5
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
当代中国翻译考察-(1966-1976)(后现代文化研究视域下的历史反思) 本书特色
本书从“翻译的政治”这一“后现代”文化研究视域对“文革”时期的中国翻译活动进行全面梳理和整体考察,内容主要关涉翻译赖以产生的社会—文化语境的特征、翻译活动的整体状况、特定语境下的译作存在形态和译本特色、赞助人和译者在翻译过程中扮演的角色以及译本的阅读和接受等。关注的焦点在于特定社会—文化系统中的政治意识形态特征,政治意识形态如何在宏观上操控翻译活动,翻译活动对政治意识形态的潜在反作用是什么,翻译在这一特定时期的社会—文化系统中的地位和作用如何。
当代中国翻译考察-(1966-1976)(后现代文化研究视域下的历史反思) 内容简介
本书借助翻译研究学派的理论,将翻译研究的领域从语言学领域扩大到文化领域,对当代中国1966-1976这一特殊历史时期的翻译史进行研究,主要参照了勒菲弗尔等人关于翻译受到意识形态制约的理论。
当代中国翻译考察-(1966-1976)(后现代文化研究视域下的历史反思) 目录
当代中国翻译考察-(1966-1976)(后现代文化研究视域下的历史反思) 作者简介
李晶,女,1964年11月生,天津市人,研究生毕业,南开大学英语语言文学翻译方向博士,天津外国语学院英语专业副教授、硕士生导师。发表论文主要包括:《直译·意译·形似·神似——(汤姆叔叔的小屋)两译文对比赏析》、《美国翻译理论与教学的新发展》、《翻译与意识形态——(水浒传)英译本不同书名成因探析》、《翻译与\"眭别意识\"——从女性主义视角看艾米莉·狄金森两首小诗的翻译》、《贯穿二十世纪中国翻译史的意识形态操控行为》等。
- >
朝闻道
朝闻道
¥9.0¥23.8 - >
苦雨斋序跋文-周作人自编集
苦雨斋序跋文-周作人自编集
¥6.9¥16.0 - >
二体千字文
二体千字文
¥16.0¥40.0 - >
自卑与超越
自卑与超越
¥17.1¥39.8 - >
名家带你读鲁迅:故事新编
名家带你读鲁迅:故事新编
¥13.0¥26.0 - >
小考拉的故事-套装共3册
小考拉的故事-套装共3册
¥35.4¥68.0 - >
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
名家带你读鲁迅:朝花夕拾
¥10.5¥21.0 - >
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
人文阅读与收藏·良友文学丛书:一天的工作
¥16.0¥45.8
-
汉字有话说-说出中华文化原初样式
¥24.4¥58 -
中华经典指掌文库王昌龄诗集/中华经典指掌文库
¥15¥16 -
汉字王国
¥23.5¥46 -
真的不用读完一本书
¥11.2¥35 -
小书馆:古汉语入门
¥26.9¥39 -
语病百讲
¥9.9¥29