中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
新九叶·译诗集

新九叶·译诗集

出版社:广西师范大学出版社出版时间:2021-06-01
开本: 32开 页数: 360
本类榜单:文学销量榜
¥55.4(6.3折)?

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

00:00:00
中 图 价:¥61.6(7.0折)定价  ¥88.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,全场折上9折期间 满39元包邮
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

新九叶·译诗集 版权信息

  • ISBN:9787559833129
  • 条形码:9787559833129 ; 978-7-5598-3312-9
  • 装帧:一般轻型纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

新九叶·译诗集 本书特色

佩索阿把他的一生变成一场“伟大的失眠”,其间他启动强大的想象力引擎,行走着做梦。 ——姚风 索德格朗的力量不在于她寻找自己声音的力度,而在于从她巨大的感受中那种奔涌而出的高贵! ——李笠 阅读她(狄金森)160年前写的诗歌,我们会发现她的锋芒直指我们当今的社会。 ——金重 一种诗人创作诗歌,另一种诗人制作诗歌,还有一种诗人神秘化诗歌。而布拉加无疑属于*后一种诗人。 ——高兴 阿什贝利不是用来理解的......这样的风景,你想离开,又不舍得离开,像自己内心迷幻的梦。 ——少况 因为他(桑德拉尔)的闯荡,法语诗歌赢得了前所未有的开阔。 ——树才 (巴列霍)的语言、意象以及呈现在诗句里的孤绝与飞扬的灵魂,让人看到一种与拉美诗歌史上诸多重要诗人完全不同的世界。 ——黄康益 轻松浪漫与粗鲁、日常生活的结合,诗人天才地将不相容的人物和形象结合在一起,使之成为未来主义者马雅可夫斯基的专有词汇和代名词。 ——骆家 比我早出生整整一百年的瓦雷里,以不同于他人的方式对我言说——不仅仅以诗歌,更以生命的暗示。 ——姜山 (雅科布)想象力的剽猛与诡谲,将散文诗文体固有的“贼”势发展到前所未有的程度。 ——李金佳

新九叶·译诗集 内容简介

本书是由诗人翻译的一本译诗集。收录的十三位外国诗人,均为近两百年来各国享誉诗坛的代表人物。法语诗中,有被誉为“西伯利亚大铁路上的荷马”的瑞士法语诗人桑德拉尔,有名象征派诗人保尔·瓦雷里,超现实主义文艺运动先驱之一阿波利奈尔,散文诗大师马克斯·雅科布。葡语诗有对象征主义影响深远的庇山耶,“欧洲现代主义的核心人物”佩索阿。来自美国的有“与惠特曼并称美国伟大的两位诗人”的艾米莉·狄金森、“斯蒂文斯后伟大的美国诗人”阿什贝利。此外还有芬兰瑞典语国民女诗人索德格朗,丹麦当代女诗人琵雅·塔夫德鲁普,集哲学家、剧作家、外交家于一身的罗马尼亚诗人布拉加,秘鲁很重要的诗人巴列霍,俄国诗歌未来主义创立者马雅可夫斯基......本书的十位译者不仅是活跃在世界文学译介一线的译家,同时亦是诗人。他们以“新九叶”之名集结,回溯自身精神高地,翻译并撰文导读很爱的诗人诗作,以诗人的独特语境读解诗人的精神世界。

新九叶·译诗集 目录

庇山耶 姚风 译、导读

来自葡萄牙的象征主义诗歌 3

墓志铭7

路8

塑像11

遗忘12

冬景13

询问15

奥比多斯城堡17

监狱19

生命20

离别之歌21

远处的花艇22

中国琴23

死水24

*后的诗25


费尔南多·佩索阿 姚风 译、导读

“无我者”的伟大失眠26

恋爱的牧羊人29


艾迪特·索德格朗 李笠 译、导读

写给索德格朗,或关于翻译39

白天变冷……43

一个愿望45

紫色的黄昏46

现代女性47

朝着四面来风48

星星49

我们女人50

北欧的春天51

爱情52

痛苦53

月亮的秘密55

我必须徒步穿越太阳系56

星星涌动57

虚无58

我童年的树59

回家60

月亮61

不存在的国家62


琵雅·塔夫德鲁普 李笠 译

我母亲的手65

记忆之痕67

铭文68

蜗牛69

静70

仅只是一把刀71

我们不是只活一天的动物73

燃烧的水75

泪77

对乱伦思想的批判78

晚安80


艾米莉·狄金森 金重 译、导读

1982年的狄金森85

夏日我们全都见过90

我会变得多么快乐91

禁果拥有一种滋味92

一百年后93

如悲伤一样老94

美的定义95

岁月的伤害96

如果它没有铅笔97

巨大的椅子98

空气没有住宅99

天空低垂100

我适合它们101

天堂是那座老屋102

以宁静的方式103

太阳王躲入一朵云104

我认识那些被埋葬的人们105

在门前索要名誉的乞丐106

*好的事物住在看不见的地方107

当我的小溪喋喋不休108

一朵奇特的云令天空心惊109


卢齐安·布拉加 高兴 译、导读

诗人—哲学家卢齐安·布拉加113

寂静118

夏娃120

梦想者121

高处122

夜123

传说124

古老事物间的寂静125

结局126

自画像127

超验景致128

月光奏鸣曲130

献给单纯之花的颂歌131

天堂里的声音132

女像柱133

麦穗之歌134

井135

夜之声137

山中138

信号140

世纪142

诗人143


约翰·阿什贝利 少况 译、导读

约翰·阿什贝利阅读/翻译笔记八则149

我当时不知道几点153

在一个下午155

物流156

丢失的十四行158

没有理由不159

夏日阅读160

酿酒师们162

世界上*大一杯水166

简短的答案168

休息区170

在梦里我亲吻您的手,夫人172

睡眠的代价173

郊外的缅甸175

五点钟影子177

福斯特太太的梨178

在旁道旁边180

街上的喷泉181

一种新的欲望182

彩虹洗衣房184

淡紫色笔记本185


布莱兹·桑德拉尔 树才 译、导读

桑德拉尔:把一条命活成了一个传奇191

西伯利亚大铁路和法国小让娜的散文196


塞萨尔·巴列霍 黄康益 译、导读

巴列霍在哪里219

黑色使者225

落叶也神圣226

圣餐227

焦躁229

冰船231

平安夜232

炭火233

黎明234

杨柳235

缺席236

鸵鸟237

白杨树下238

蜘蛛239

巴别尔塔241

朝圣242

看台有点窄244

如果……246

致心上人247

夏天248

九月250

痕迹251

妖女253

黑色杯子254

错过256

清凉258

石膏260


马雅可夫斯基 骆家 译、导读

一朵未来主义的云——马雅可夫斯基长诗《穿裤子的云》导读265

穿裤子的云269


保尔·瓦雷里 姜山 译、导读

赛特墓园309

海滨墓园311


纪尧姆·阿波利奈尔 姜山 译、导读

区——代318

城中村321


马克斯·雅科布 李金佳 译、导读

马克斯·雅科布:寂静与喧嚣之间333

文学风俗337

诗338

趣事339

树的啃食者340

卷首图画341

天空的神秘342

真正的奇迹343

让我们欢庆死亡!344

诗人之家345

又是方托马斯346

电影347

那不勒斯的女乞丐348

我的生活349

历史350

钥匙351

虚假新闻!虚假新闻!352

虽然有雾353

无题354

小焉大焉355

蜡头像356

宗教艺术357

心灵与头脑358

写你们的回忆录吧!359

逸马的回归360


展开全部

新九叶·译诗集 节选

恋爱的牧羊人 [葡]费尔南多·佩索阿 Ⅰ 在拥有你之前, 我热爱自然,就像平静的修士爱着基督…… 现在,我热爱自然, 就像平静的修士爱着圣母, 虔诚,自我,一如既往, 但更加亲近,更加一心一意。 当我和你一起穿过田野来到河边, 我把河水看得更加清澈; 坐在你身边看云, 我也能把云看得更加洁白—— 你非但没有夺走我的自然 反而改变了它…… 你把自然带到了我的身边。 因为你的存在,我把自然看得更明白,但它还是以前的自然, 因为你爱我,我才以同样的方式去爱自然,但用情更深, 因为你选择了我去爱你,拥有你, 我的眼睛也更长久地把自然凝视, 却无视其他的存在。 我不后悔我以前是谁, 因为我从未改变。 我后悔的是,没有早一点爱上你。 Ⅱ 春夜里,明月高悬。 我想起你,我的内心变得完整。 一阵微风吹过旷野,与我相遇。 我想起你,轻念你的名字;我不再是我:我是幸福。 明天你会来,同我一起去田野里采花, 我们一起去田野,我看着你采花。 我已经见到,明天你在田野里采花,和我一起, 但只有明天你真的来到田野,同我一起采花, 我才会感受到真实的快乐。 朝着四面来风 [芬]艾迪特·索德格朗 没有鸟飞入我隐蔽的角落, 没有燕子带来牵挂, 没有海鸥预言风暴…… 我在礁石的影子里守着自己的狂野, 准备逃离细微的响动,逼近的脚步…… 寂静和蓝是我的世界,那欢愉的…… 我有一扇为四面来风而开的门。 我有一扇朝东而开的金色大门——为那迟迟未到的爱情, 我有一扇为日光而开的门,一扇为忧伤而开, 我有一扇为死亡而开的门——它一直开着。 夏日我们全都见过 [美]艾米莉·狄金森 夏日—我们全都见过— 但只有几个人—相信— 很少的几个—更加令人珍惜 被毫无置疑地爱着— 但是夏日不在乎— 她在她的大道上行走 就像月亮沿着它的轨迹 穿越我们的鲁莽— 末日被膜拜— 财富被分走— 把无知视为极乐 又一代新人,快要诞生—

新九叶·译诗集 作者简介

骆家,诗人、译者。出版有诗集《驿》《青皮林》《学会爱再死去》,译著《奥尔皮里的秋天》等。 姜山,诗人、金融从业者。出版有《危兰》《给歌》《从雨果到夏尔——法语诗里的现代性》等。 本诗集十位译者分别是:姚风、李笠、金重、高兴、少况、树才、黄康益、骆家、姜山、李金佳。他们于20世纪八九十年代求学于北京外国语大学,如今汇聚于一个共同身份——诗人。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服