4.23文创礼盒,买2个减5元 读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装)

当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装)

出版社:人民文学出版社出版时间:2020-10-01
开本: 32开 页数: 224
本类榜单:小说销量榜
中 图 价:¥28.9(4.9折) 定价  ¥59.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口
有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
本类五星书更多>

当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装) 版权信息

  • ISBN:9787020157808
  • 条形码:9787020157808 ; 978-7-02-015780-8
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装) 本书特色

l 亲情永恒的失落,灼人的爱情,粗粝的生存斗争 l 激烈、愤怒而感伤的海岛史诗,传递了普通人*深沉微妙的情感 l 以浪漫而质朴的笔法描绘了荒凉岛屿上矿工、渔民、农民的传奇,他们的劳作和不为人知的隐秘内心 科尔姆·托宾、迈克尔·翁达杰、詹姆斯·伍德挚爱的作家

当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装) 内容简介

《当鸟儿带来太阳》是加拿大作家阿利斯泰尔·麦克劳德于1986年出版的短篇小说集,主要人物仍然是布雷顿海角那些与自己注定的命运抗争的男男女女。这七个如挽歌般哀伤的故事,有的充满不详的宿命论的味道,有的如哥特小说一般浓厚郁烈。 《冬天的狗》中,叙述者的祖先救下一只濒死的狗,多年之后却被其后代意外咬死,这只灰色的死亡之犬成了家人预知亲属死亡的一种凶兆,但也成为家族记忆中*坚固的一环;《幻象》一篇中,父亲和叔叔去纽芬兰岛拜访陌生的外祖父外祖母,无意中撞见他们有灵视能力的外祖父不幸的爱情传说。多年后,在诺曼底战役中身处险境的父亲突然被他真正的外祖母庇护,而他一生的悲剧也即将拉开序幕;《夏日将尽》中,世代从事矿工的男人已经将危险和孤独刻入他的身体和性情;《来年春天》中,沉迷于牛种改良的“我”在经历一整年的辛劳和期望之后,对自然的欲望法则有了朦胧的认知…… 荒凉岛屿上与艰辛为伴的矿工、渔民、农民,他们的失落和痛苦源于他们知道自己是族人中*后为那种营生奔波的人,他们的后代尽管充满留恋,但仍会义无反顾离开,加入那遥远未知的世界。但高地祖先炽热的幽灵、一代代人深藏的秘密,却经由传说、记忆、盖尔语歌谣的传递,带着海风的苦涩,抵达当下。

当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装) 目录

1万物皆有定时
13夏日将尽
45冬天的狗
71曲近完美
117鸟儿带来太阳
131幻象
185来年春天


展开全部

当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装) 节选

对于那些被我们留在身后的人,无论是航行还是目的地,都没有什么好说的。我们会寄回明信片,介绍一下远隔重洋的当地的天气,写上几句“这里就跟期待中的一样”、“一切均好”。明信片上贴着带着异域风情的邮票,小孩子们会争相收集,好给别人展示与炫耀。 我很早就放弃尝试描述性行为了,也不愿看别人的描写,我实在弄不清楚,没人跟我说过,我也不知道该怎么跟别人说起,或许知道性行为与飞翔完全不同就足够了。但是,我倒很愿意谈谈自己的工作性质,很愿意对我爱的人谈一谈我埋在心底的感情,希望他们能听一听。 我想告诉妻子和孩子们,这些年来,面对无从逃避的死亡,我都经历过什么。我想跟他们解释,面对经年累月滴在黑暗岩石上的冰水,一位角斗士是如何战斗的,身陷狭小封闭的空间之内,又是什么感受。我想说一说,当我父亲死在柯克兰湖,以及我弟弟死在斯普林代尔的时候,我心里是什么滋味。我想说一说,有时候我会多么害怕自己的工作,半夜无法入睡,担心日渐衰老的自己,担心不断减少的伙伴。我们心里很清楚,我们这些人都活不了多久了,我们自己的孩子,是不会到井下来接替我们的。像盖尔语一样,我们的工作也是历史的遗留,存活不了多久。 我们的儿子会进大学学习牙医和法律,会在三十岁不到时便生活富裕、大腹便便。这些身高六英尺开外的男人,会把肥硕粗大的手指探进别人嘴里,寻找治疗的可能,会坐在办公桌后,翻弄离婚、盗窃、骚扰与杀人案的卷宗,藉着他人的痛苦、悲哀与失败而发达起来。他们会远离粗野的生活,只在慢跑、高尔夫和手球赛中,才会和客气的同事们体验一下,他们会为了体会出汗的快感,加入昂贵的私人俱乐部。他们不会死在落石之下,不会死在冰冷刺骨的水下,也绝不会死在远在家人千里之外的地方。之所以他们不会,是因为我们阻止过他们,我们鼓励他们去寻找其他的生活,我们希望他们能死得温和一些。正是因为听从我们的建议,他们没有追随我们的生活,我们才会在自己的未来体验到越来越深的愤懑与孤立,体验到至亲之间无法交流的失落,这不是一种讽刺吗?或许,这便是给了子女类似建议、子女又听从了建议的父母一定会遭遇的情形。子女听从了类似建议,人生之路便与老一辈大不相同,他们会去探索另一个遥远未知的世界,一个被他们留在身后的父母永远不可能知晓的世界。或许,探索未知世界的人也会经历同样无法言说的孤独,也许牙医走在治疗椅的旁边,会感到无言的烦恼,也许生活在言语世界里的律师,会发现那些行话与自己的真实想法之间根本没什么关联。也许在他们沉默的心里,也会用别人无法理解的语言唱起沉默的歌谣,如同盖尔语歌曲一般古老而隐秘的歌谣。也许律师与牙医也有自己的非洲之旅,也曾到达过某个距离遥远的黑暗所在,也有与我们相仿的经历。我不确定,我只能模模糊糊地想象。 我一直都希望孩子们能看到我工作的样子,希望他们能和我一起,随着摇摇晃晃的矿车下到矿井底部,沿着崎岖的矿坑走一走,看看矿洞尽头醒目的石墙。孩子们会看到我们的工作表现是多么精彩,会欣赏我们如何专业地钻探、计算角度、衡量炸药。他们会看到,我们能依靠眼睛、耳朵和手分清极为细微的差别,甚至比使用复杂仪器的熟练工程师还要准确。 我会向孩子们展示我们有多么专业。而且,尽管矿井阴冷潮湿、黑暗危险,但我们的工作中依然有某种明白无误的美感。那种美不是存在于水晶中的静止的美,也不是主妇们花许多时间保养打磨的硬木地板透出的美,而是一种侧身在暴力边缘的动作之美。究其本质,这样的美也是稍纵即逝的。如同体形魁梧的职业运动员,需要长期艰苦训练、磨炼身体,需要相互依靠、相互协作,才能在无数个比赛的日日夜夜获得渴望的胜利。我们正和他们一样。但一旦坐在记者面前,面对麦克风,却又常常无话可说,陷入沉默,我们也是。没人会给孩子们看自己接受全国电视采访的样子,我们会无话可说,没什么可吹嘘,陷入沉默。 我总是希望自己不要耽于平庸,要做得更好,我总是希望自己能善用身体的力量,达到更高的目标。也许这就是为什么我只上了一年大学便辍学了。在学校的一年里,我的大部分时间都花在体育训练上了,还花了不少时间翻阅英国文学书籍。我总是无法充分地释放自我,总是觉得受到了约束与局限。寝室太低矮,厕所隔间太狭窄,演讲大厅太闷热,座位之间的走道又太难于进出。我被困在铃声、蜂鸣器声、宵禁规定与论文截止日期之间,却感到这些对我而言毫无意义。我想要爆发,想把自己的力量用在更具挑战性的地方,想要冲破束缚无拘无束。泥泞的足球场上的争夺,封闭的拳击台上的重击,都没法让我满足。我想自己也许是受到了井下工人的吸引。他们在夏天回到这里,开着快车,穿着昂贵的衣服,我自己本来就是矿工家庭的孩子,几代以来,祖辈都曾经在黑暗的地下谋取生活。 我很早便意识到了自己作出的选择中的反讽,这样一个痛恨约束的人,竟然选择了在*局限的空间里工作。当然,我们的工作需要不停地活动,不像困在黑暗囚牢中的孤独囚犯,我们总在不断扩展四周的空间,不断向下、前后移动,有时候,我们也向上移动。我们这些身材魁梧的男人从事的可能是世上*暴力的工作,我们的对手,便是面前的岩石墙壁。地球之下的岩石像在挑战人们,看看人们能否将其移动,发现之后隐藏的财富,我们义无反顾地接受了挑战,以钻机、炸药、力量与智慧来回应。在矿井的阴暗潮湿之中,我们全力摧毁岩墙,摧毁一切阻碍。先将自我囚禁,再品尝突破的喜悦与快乐。我们希望有所突破,但我们也深知,我们永远不可能完全自由。 用钻头和铁锤抵达世界上的资源,只要成功,我们便会离开,去下一个地点,给更为稳定的社区腾出空间,让别人来扩展和进一步探索,让别人修建整齐排列的公司住房,布好污水管线、消防龙头,建造起充满希望的学校,组织起运动员联盟与少年商会。我们走遍世界,释放出埋藏的资源,几乎没有受到动荡政局与不确定因素的影响,也几乎没有受到阴谋、政变与谋杀的影响。一九六〇年我们在海地工作,当时正是杜瓦利埃当权;阿连德上台之前,我们在智利;刚果与扎伊尔合并之前,我们在刚果。游客绝没有到过的玻利维亚、危地马拉、墨西哥和牙买加的一些地方,我们都曾在那儿工作过。全世界都觊觎那些被埋在石头下的财富,不管是真实的还是臆想的,只要你能找得到,就能进得去,就能得到丰厚的报偿,而雇用你的人,或许是独裁者,或许是新生的民主政体,或许是渴望扩张和财富的资本家。位于海湾街的兰科矿业公司会容忍我们、等候我们,让我们在沙滩上享受夏日阳光,忍受我们毫不理会他们的迫切与焦急,忍受我们在多伦多街头喝得烂醉,为我们支付保释金,帮助我们提前偿还个人贷款,在我们开始工作之后付给我们成千上万的钞票。他们之所以能这样,是希望他们能赚到数百万元的回报,是因为多年的合作之后,他们知道下到我们身上的本钱是一定能赚回来的。。他陪着她穿过染开罗城 在加拿大,还有其他两支矿工队伍跟我们一样强,或许比我们还厉害。他们在鲁安-诺兰达。我们的队伍叫麦金农,他们的叫拉弗朗尼亚和皮卡尔,我们曾与他们并肩工作,一争高下,与他们在马拉蒂克和特米斯卡明的酒馆里大声争执,也曾救过彼此的性命。他们受限于自己的语言,不会受雇于兰科矿业,他们不会讲英语,也从不会走出魁北克,不走出安大略的北部与东北部。曾经还有一支队伍叫奥利瑞尔,是纽芬兰的爱尔兰人队伍。他们在印度遭遇了矿难,伤亡严重,剩下的人与其他亲戚一道,去了纽约的钢结构建筑工地。有时候,我们会在布鲁克林的酒吧里看到他们,有时候,也会在去北悉尼的渡轮码头上看到他们等着渡河去巴克斯港。听他们说,在钢结构建筑工地上干活,工资不错,但也是拿命在拼。还好从摇摇晃晃的摩天大楼顶上跌落的机会并不多,一个人*多只能轮到一次。干矿工的时候,他们担心会被从上面掉落的重物砸中,现在却要担心自己不要变成从天而降的重物。他们不干矿工这一行,我们的同伴又减少了,我们知道,他们个个是好手,我们也知道,他们死在印度的那些伙伴,尸体是如何被放进铅封的容器中从印度运回来,又是如何被埋葬在外港旁的墓地中、夏日摇曳盛开的鲜花之下。 我不断告诫自己,不要总去想死亡与损失。想要活下去,人就得异常仔细,在地下深处用工具劳作,需要能控制住思绪。我要小心,既不能马虎粗心,也不能自怨自艾,不然要付出沉重的代价。 ……

当鸟儿带来太阳(短篇小说)(精装) 作者简介

阿利斯泰尔·麦克劳德(1936-2014),加拿大著名短篇小说家,因其一系列以新斯科舍省布雷顿角为背景的小说闻名,其作品已经被翻译成17种语言。著有短篇小说集《海风中失落的血色馈赠》(1976)《当鸟儿带来太阳》(1986)和获得都柏林国际文学奖的长篇小说《没什么大不了的》(1999)。其中,《海风中失落的血色馈赠》自出版以来,已经成为英语文学口碑极高的经典作品。 麦克劳德自小在布雷顿角长大,在加拿大圣母大学获得博士学位,后在温莎大学教授创意写作课多年,但每年夏天都会回到布雷顿角写作。阿利斯泰尔?麦克劳德的小说既充满地域色彩,又传递了深沉而普世的情感。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服