中图网文创礼盒,买2个减5元
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >>
新书--布赖顿棒糖(精装)

新书--布赖顿棒糖(精装)

出版社:上海译文出版社出版时间:2020-07-01
开本: 32开 页数: 424
本类榜单:小说销量榜
中 图 价:¥67.2(8.5折) 定价  ¥79.0 登录后可看到会员价
加入购物车 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

新书--布赖顿棒糖(精装) 版权信息

  • ISBN:9787532784561
  • 条形码:9787532784561 ; 978-7-5327-8456-1
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>>

新书--布赖顿棒糖(精装) 本书特色

适读人群 :广大读者“我大约十三岁时读的《布赖顿棒糖》。我从中学到的重要的一点就是:一部严肃小说也可以是一部令人兴奋的小说,历险小说竟也能同时成为深刻的理念小说。” ——伊恩·麦克尤恩

新书--布赖顿棒糖(精装) 内容简介

格林将自己的作品分为“严肃小说”和“消遣小说”两类,《布赖顿棒糖》是*著名的“严肃小说”之一。所谓严肃是指作品探索的是生活中某些值得深思的问题。格林在小说中十分注重探讨信仰危机和犯罪,其受欢迎程度历久不衰。在本书中,格林就以黑帮—侦探小说为外壳,敷演了一出探索罪孽与救赎的精神悲剧。

新书--布赖顿棒糖(精装) 节选

**部 1 海尔在布赖顿还没有待上三个钟头,就知道他们打算干掉他了。手指头沾着墨水,指甲用牙齿嗑过,他的神情讥诮而又惊惧不安。谁都看得出来,他不属于这个消夏胜地。初夏的阳光,降灵节从海上吹来的习习凉风跟他都没有关系,他不是到这里来休假的游客。每隔五分钟,就有一列客车从维多利亚车站送来一批游客。他们站在本地小电车的顶层,摇摇晃晃,经过皇后大道,充满惊愕,推推搡搡地挤下电车,跨进灿烂、清新的空气里。新油漆过的码头银光闪烁;一幢幢奶油色的楼房远远向西延伸,宛若一幅维多利亚时代色调疏淡的水彩画。这里正在举行微型摩托车大赛,乐队演奏着音乐,海滨人行道下面的花园里鲜花开放,天空中淡淡的几朵浮云若隐若现,一架飞机在为某种健身药大做广告。 海尔本来认为,混进布赖顿海滨的人群中间销声匿迹该是一件很容易的事。除了他,这一天到这里来消夏的足有五万人。好一阵子,他也确实沉浸在这节日的气氛中,只要他的巡行程序许可,他就喝上几杯奎宁杜松子酒。他必须严格遵守一定的巡行程序:从十点到十一点不得离开皇后大道和古堡广场,十一点到十二点必须逗留在水族馆和皇宫码头,十二点到一点又得徜徉在老船饭庄和西码头之间的海滨上。然后,一点到两点再回到古堡广场附近随便哪家饭店吃顿午饭。午饭后就沿着海滨人行道一直走到西码头,再到候孚市街道附近的车站去。这就是广告里已经广泛宣传的荒谬可笑的巡行路线。 张贴的每一张《信使报》上都有这样一行广告:“柯利??基伯今天在布赖顿。”他的口袋里放着一包卡片,他得把这些卡片一张张塞在他的规定行程上人们不易发现的地方,找到卡片的人可以从《信使报》社领取十先令奖金。不过,要是谁手里拿着一份《信使报》,并且说的词句合乎要求,向海尔当面指出:“你就是柯利??基伯先生,我来拿《每日信使报》的奖金。”那就可以获得大奖了。 这就是海尔的工作,依次在各个海滨城市巡行,直到有这样的一个人向他当面索取奖金才算了事。昨天在南区海滨,今天是布赖顿,明天…… 十一点的钟声一响,他便匆匆喝干奎宁杜松子酒,离开了古堡广场。柯利??基伯从不耍花招,总是戴着他在《信使报》上那张照片里戴的那种有边帽,而且非常准时。昨天他在南区海滨没有碰上当面索取奖金的人;报社偶尔也想省下几个畿尼,但又不想总是没有人领大奖。今天他有责任让人家认出来,他自己也希望如此。他在布赖顿海滨,甚至在欢度降灵节的人群中感到不太安全,是有原因的。 他倚在皇宫码头的栏杆上,让经过他面前的人瞅得见他的脸。熙熙攘攘的人群正成双成对络绎不绝地走过,就像一盘铁丝一圈又一圈地伸展开,每个人脸上都流露着安详的、决心欢度节日的喜悦神情。他们挤在满满的火车车厢里,从维多利亚车站一路站到这里,还得在这里排着长队等午饭吃,直到半夜才昏昏欲睡地晃荡在火车车厢里,再回到伦敦的狭窄街道和已经打烊的酒店,拖着疲惫的身子走回家去。在这漫长的一天里,他们带着极大的耐性,累得精疲力竭,只为了换取一点点乐趣:这样的阳光,这样的音乐,这样的微型摩托车的突突声。当然了,还有穿行在水族馆回廊下面那两排龇牙咧嘴的骷髅中间的鬼怪火车,布赖顿棒糖和纸做的水手帽。 没有人理会海尔,似乎也没有人拿着《信使报》。他将一张卡片小心地搁在一只垃圾筐上面,继续往前走,指甲仍旧是用牙齿啃过的,手指头仍旧沾着墨水,孑然一身。喝完了第三杯杜松子酒,他才感觉到自己确实孤独;在这以前,他一直没把这批游客放在眼里,后来才感到自己和他们并没有什么差异。他同样也是从那些小街小巷走出来的,只不过现在挣的钱多了一些,也就不得不装出一副另有所好的样子;其实,这些码头风光,这些码头上的西洋镜,照样使他的心为之一颤。他本想回归旧日的自我,然而不成,现在他能够做到的只是继续流露出讥诮的神情,带着这个孤独的象征,徜徉在海滨人行道上。不知在什么看不见的地方,有个女人在歌唱:“当我坐火车从布赖顿来到这里。”那歌声有如健力士黑啤一般浓郁。歌声来自一家酒馆的大众酒吧间。海尔走进去,拐进一间单独的花厅,隔着两个柜台,透过一面玻璃隔扇,凝视着她那极富魅力的丰满身躯。 她年纪不算大,约摸三十八九岁,*多四十刚出头。她只是略有醉意,模样儿显得亲切、随和。一看她那体态,你就会想到吃奶的婴儿。不过,假如她当真养过孩子的话,她也从没让他们拖垮自己的身体——她懂得照料自己。这从她嘴上涂着的口红就可以看出来;她对自己肥硕壮实的身体非常自信也说明这一点。她并不过分袒胸露臂,但也不是一点不讲究衣着,喜欢欣赏曲线美的人还是能看出她那身优美线条的。 海尔正是喜欢曲线美的。这个身材矮小的人,这当儿正垂涎地、满怀妒意地望着她,目光越过铅水槽里七倒八歪的空酒杯,越过啤酒开关龙头,穿过大众酒吧间里两个侍者的肩头。“再唱一个,莉莉。”一个侍者喊道。她又唱了起来:“有一个夜晚——在一条小巷——罗斯契尔德勋爵对我讲。”她老是唱不了几句就停下来,因为她动不动就笑,歌喉也就难以施展了。不过她记民谣记得多极了,简直唱不完,都是海尔从来不曾听到过的。他嘴唇贴着酒杯,怀着眷恋注视着她;她又唱起了另一支歌,这支歌的渊源想必可以追溯到澳大利亚的淘金热。 “弗莱德,”他身后有个声音喊道,“弗莱德。”海尔酒杯里的杜松子酒一晃荡,洒到柜台上。一个十七岁光景的小伙子在门边瞧着他。一身讲究却已破旧的衣服,穿得太久,料子都磨得很薄了,一张憔悴却又精神专注的脸,带着令人望而生畏的、不自然的傲气。 “你在叫谁弗莱德?”海尔说,“我不是弗莱德。” “反正一样。”小伙子说。他转身朝门口走去,目光却从瘦小的肩头上面偷眼盯瞧着海尔。 “你上哪儿去?” “我得去告诉一下你的朋友们。”小伙子说。 花厅里,除了一个看门老头儿以外,只有他们俩。那老头面前放着一小杯度数不高的陈酒,睡着了。“听我说,”海尔说,“喝点酒吧。过来,坐在这里喝一杯。” “我得走了,”小伙子说,“你是知道我不喝酒的,弗莱德。你老忘事儿,是不是?” “只喝一杯,不碍事的。喝果汁酒吧。” “那就得快着点。”小伙子说。他始终盯着海尔,目不转睛,有点惊叹似的——不妨想象一个猎人,在密林中到处搜寻某种传奇中的动物,突然发现一只花斑狮或者侏儒型小象。当猎人准备动手干掉它们时,就露出这样的眼神。“来杯葡萄汁吧。”他说。 “唱呀,莉莉,”酒吧间里的几个人恳求道。“再给我们唱一个,莉莉。”小伙子**次把眼睛从海尔身上移开,透过玻璃隔扇,望着那对肥硕的乳房和那极富魅力的身躯。 “来一杯双料威士忌,一杯葡萄汁。”海尔说。他把酒端到一张桌子上,但小伙子没有跟过去。他正以狂暴的厌恶神情望着那个女人。海尔松了口气,仿佛感到小伙子已经把仇恨像手铐一样暂时打开,戴到另一个人的手上去了。他试图说一句轻松的话:“这个女人真会自己开心。” “开心?”小伙子说,“你没有理由谈论别人。”他又把那股子仇恨重新发泄在海尔身上,把那杯葡萄汁一饮而尽。 海尔说:“我到这里来只是为了工作。只来一天。我是柯利??基伯。” “你是弗莱德。”小伙子说。 “好吧,”海尔说,“就算我是弗莱德。不过我口袋里有一张卡片儿,你可以拿它去领十先令钱。” “这些卡片儿我知道得太清楚了。”小伙子说。他的皮肤白净而光滑,长着依稀可见的淡淡的细软茸毛,那双灰色眼睛给人一种冷酷的印象,活像一个感情已经变得冰冷的老头子的眼睛。“你的消息,”他说,“我们大伙儿在今天早上的报纸上都看到了。”他突然咯咯一笑,好像是刚刚弄明白为什么一个黄笑话这么逗乐儿似的。 “可以给你一份,”海尔说,“喏,把这份《信使报》拿去,看看那上面是怎么说的。你可以领到全奖,十畿尼。”他说,“你只要把这张表格送到《信使报》社去就行了。” “这么说,他们不放心把现钱交给你啰。”小伙子说。莉莉又在那边酒吧里唱了起来:“我们相逢——是在那人群中——我以为他会躲开我。”“老天爷,”小伙子说,“怎么没人去把那臭婊子的嘴堵上呀?” “我给你五镑吧,”海尔说,“我身上只有这一张钞票了。另外就是火车票,再没别的了。” “你用不着火车票了。”小伙子说。 “我穿着我的结婚纱衣,我肤色洁白,能跟那白纱相比。” 小伙子怒不可遏地站起身,为了稍稍发泄一下极度的愤恨——恨那歌声,还是恨眼前这个人?——他把他喝酒的那个空酒杯摔到地上。“那位先生会付钱的。”他对酒吧里的侍者说了一声,便大摇大摆地穿过花厅的门,扬长而去。就是这时候,海尔意识到他们是非要干掉他不可了。 她戴着香橙花环, 当我们再次相逢; 她那副神采风韵, 更显出柔情千种。 看门老头仍然沉睡在梦乡里;海尔独自在这间空荡荡的雅致花厅里望着莉莉。她那肥硕的乳房顶着那件薄薄的粗布夏衣。他暗自思忖:我必须离开这里,必须离开。他悲哀而绝望地注视着她,仿佛他在那个大众酒吧间里凝视着的是生活本身。但是他不能一走了事,他得完成他的工作,为《信使报》干活是马虎不得的。这是一家上等报纸,值得干下去。海尔想起了自己经历过的一段漫长的艰难生涯,心头不由得涌起一股自豪感——他在街头卖过报,为一家日销一万份的地方小报当过周薪三十先令的记者,又在谢菲尔干了五年。他又喝下一杯威士忌,一时恢复了些许勇气。他暗暗对自己说,要是他叫那帮歹徒吓倒,丢掉差事,那可太没出息了,他决不能这样。四下里有那么多人,他们又能怎样呢?他们绝对不敢在光天化日、众目睽睽之下对他下毒手。跟那五万名游客混在一起,他一定平安无事的。 “到这边来吧,孤独的人儿。”乍一听,他还不知道她是在对他说话,后来发现大众酒吧间里的每一张脸都在咧着嘴对他笑,这才恍然大悟。他猝然意识到,眼前只有那个睡梦中的看门老头,那帮歹徒要干掉他该是多么容易!要到达那间酒吧,海尔用不着出门。他只穿过三道门,经过花厅和一个“男宾止步”的餐室,绕一个半圈就到了。“你要点什么?”他说,带着一副感激不尽的神态挨近这个大块头女人。她能救我的命,他暗自思忖,只要她允许我一步不离开她就行。 “来点葡萄酒吧。”她说。 “一杯葡萄酒。”海尔叫道。 “你不想来一杯吗?” “不,”海尔说,“我喝得够多了。喝得迷迷糊糊是不行的。” “干吗不行?——今儿可是个节日哪?来点巴斯吧,我请客。” “我不爱喝巴斯。”他看看手表:一点钟了,工作时间已到,他心头一阵焦躁,他必须让每一个地段都有卡片,报社就是用这个办法来检查他的行踪的;只要他稍有玩忽,他们随时都能发现。“跟我去吃点东西。”他恳求她。 “瞧他说的,”她冲着她的朋友们喊道。每个酒吧间里都回响着她那微带醉意的狂笑。“来劲儿啦,嗯?我可能把握不住自己啦。” “你千万别去,莉莉,”他们对她说,“这个人靠不住的。” “我可能把握不住自己啦。”她又念叨了一遍,温存、和善、驯良的眼睛闭上了一只。 海尔知道,有一个办法可以叫她跟着走。这个办法他以前是熟悉的。要是还像过去那样每周只挣三十先令,他就能跟她打得火热,就会懂得该用什么恰当的词句、什么得体的玩笑,把她从她的相好们手中夺走,带到小酒吧间里去套套交情。可是这一套他已经生疏。他什么也说不出来,只会翻来覆去地说:“跟我去吃点东西。” “咱们上哪儿呀,贺拉斯爵士?老船饭庄么?” “行,”海尔说,“听你的便,就上老船饭庄吧。” “你们听见吗?”她告诉酒吧里所有的人——女子餐室里两位戴黑色圆顶帽的老妇人,独自在花厅里酣睡不醒的看门老头,还有她自己的六七个相好。“这位先生邀请我上老船饭庄哩,”她故意用文雅的口吻说。“要在明天,我就愿意同你去。可今天我已经在脏狗酒店先有约会了。” 海尔失望地转身往门口走去。他想,小伙子一定还没来得及向他的同党通风报信,吃午饭时不会出事儿,*可怕的倒是午饭后那一个钟头怎么挨过去。那女人说:“你是病了,还是怎么的?” 他的眼睛转向她那对肥硕的乳房,在他看来,她就像可以隐身的黑暗,就像庇护所,她见多识广,精通世故。看着看着,他心里不觉隐隐作痛;然而,在他那带着牙齿啃过的指甲,沾着墨水的指头和瘦骨嶙峋、神情讥诮的躯体里,自尊心重又抬头。他嘲笑自己说:“回到娘肚子里去吧……让她做你的娘……别再自个儿逞能啦。” “不,”他说,“我没病。我没事儿。” “你脸色不对头。”她热情而体贴地说。 “我没事儿,”他说,“有点饿罢了。” “为啥不在这里吃一点?”女人说,“你能不能给他做个火腿三明治,比尔?”酒吧间里的那位侍者随声应道,他能做个火腿三明治。 “不用了,”海尔说,“我该上路了。”

新书--布赖顿棒糖(精装) 作者简介

格雷厄姆??格林(1904—1991),英国大师级小说家。他悲观厌世到极点,却又最关注灵魂的挣扎和救赎;他的作品中“恶”无处不在,暴力、犯罪、背叛、堕落比比皆是,可最惊心动魄的却是个人内心的道德和精神斗争;他作品中的人物卑琐、绝望至顶点,可是污泥中却能绽放人性的光彩;他称得上是二十世纪最严肃最悲观*具宗教意识的作家,可同时又是讲故事的圣手,是二十世纪整个西方世界*具明星效应的大师级作家之一,亦是英国二十世纪读者*多的小说家之一。

商品评论(0条)
暂无评论……
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服