扫一扫
关注中图网
官方微博
本类五星书更多>
-
>
老人与海
-
>
统编高中语文教材名师课堂教学实录
-
>
世界经典文学名著系列注音版:小妇人(九品)
-
>
名家经典:水浒传(上下册)
-
>
中考现代文阅读答题必备公式(备考2023)
-
>
米·伊林十万个为什么(导读版)
-
>
经典阅读:青少年人文素养丛书--话本选
英汉语篇跨文化修辞研究 版权信息
- ISBN:9787513564489
- 条形码:9787513564489 ; 978-7-5135-6448-9
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 所属分类:>
英汉语篇跨文化修辞研究 内容简介
《英汉语篇跨文化修辞研究》借鉴书面语篇分析、系统功能语言学和而语习得*新理论进展,从多角度、多纬度展示中国英语学习者的英语写作特征,为英汉语篇跨文化修辞研究提供了一个生态解释。20世纪下半叶,西方修辞学一个重要的研究领域是对比修辞学。美国的罗伯特·卡普兰在1966年发表了论文《跨文化教育的文化思维模式》,这一论文开创了对比修辞学研究。从那时开始,这一领域的研究已对英语作为二语或外国语的写作教学产生了重要的影响。
英汉语篇跨文化修辞研究 目录
List of Tables
List of Figures
Chapter I Intercultural Rhetoric Revisited
1.1 Introduction
1.2 The relationship between L 1 and L2 writing
1.3 Theoretical conceptualization of intercultural rhetoric
1.4 Development and challenges of intercultural rhetoric research
1.5 Summary
Chapter 2 A Multidimensional and Ecological
Approach to Intercultural Rhetoric Studies
2. 1 Introduction
2.2 Research focus
2.3 Research methods
2.4 Explanatory factors
2.5 Summary
Chapter 3 Situating Intercultural Rhetoric
Research Within Systemic Functional Linguistics
3. l Introduction
3.2 Tri-stratal model of language
3.3 Metafunctions of language
3.4 Genre schools
3.5 SFL genre studies
3.6 Arguing genre from an SFL perspective
3.7 APPRAISAL theory
3.7.1 ATTITUDE system
3.7.2 ENGAGEMENT system
3.7.3 GRADUATION
3.8 Summary
Chapter 4 Contrasting English-Chinese Written
Discourse: A Case Study
4.1 Introduction
4.2 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure
4.3 Ba Gu Wen (eight-legged essay)
4.4 Inductiveness (indirectness) vs. deductiveness (directness)
4.5 Critical stance and personal voice
4.6 Research gaps in English-Chinese contrastive studies
4.7 Methodology
4.7.1 Preparation of research tools
4.7.2 Piloting of research tools
4.7.3 The formal investigation
4.7.4 Chinese English-majors' English (CEE) and Chinese
writing
4.7.5 Good Chinese writing (CC)
4.7.6 Good English writing (EE)
4.7.7 Examination of Chinese and English writing manuals
4.7.8 Structure analysis of students' texts
4.7.9 Identification of thesis statement and topic sentences
4.7.10 Placement of thesis statement and topic sentences
4.7.11 Topic sentence/paragraph ratio (T/P value)
4.7.12 Identification of introduction and conclusion
paragraphs
4.7.13 Schematic analysis
4.1.14 Identication of Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical
structure
4.7.15 Analyzing Engagement resources
4.7.16 Validity and reliability of Appraisal coding
4.7.17 Parsing Chinese lexical items for CEC and CC
4.7.18 Multidimensional view of comparisons
4.8 Summary
Chapter 5 Structural Analysis
5.1 Introduction
5.2 Thesis statement
5.2.1 Comparison of native-speakers' writing: EE and CC
5.2.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.2.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.2.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.3 Topic sentences
5.3. ! Comparison of native speakers' writing: EE and CC
5.3.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.3.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.3.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.4 Methods of writing an introduction
5.4.1 Comparison of native-speakers' writing: EE and CC
5.4.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.4.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.4.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.5 Methods of writing a conclusion
5.5.1 Comparison of native-speakers' writing:EE and CC
5.5.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.5.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.5.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.6 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure
5.6.1 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in EE
5.6.2 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in CC
5.6.3 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in CEE
5.6.4 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in CEC
5.7 Summary
Chapter 6 Engagement Analysis
6.1 Introduction
6.2 Comparison of native-speakers' writing: EE and CC
6.2.1 Monogloss and Heterogloss
6.2.2 Heterogloss subcategories
6.3 A cross-cultural comparison between EE and CEE
6.3.1 Monogloss and Heterogloss
6.3.2 Heterogloss subcategories
6.4 A within-language comparison between CC and CEC
6.4.1 Monogloss and Heterogloss
6.4.2 Heterogloss subcategories
6.5 A within-subject comparison between CEE and CEC
6.5.1 Monogloss and Heterogloss
6.5.2 Heterogloss subcategories
6.6 Summary
Chapter 7 Conclusion
7.1 Introduction
7.2 The study revisited
7.3 Summary of results
7.3.1 Structural analysis
7.3.2 Engagement analysis
7.4 Theoretical implication: Towards a multi-dimensional and
ecological view of contrastive rhetoric
7.5 Pedagogical implications: A two-stage genre-based writing
pedagogy
7.6 Evaluation of the research
7.6.1 Contributions of the study
7.6.2 Limitations of the study
7.7 Suggestions for future research
References
Appendices
Appendix A Potential Topics
Appendix B Writing Instructions
Appendix C Discourse-based Interview Questions (Writing Process
Questionnaire Questions)
Appendix D English Writing Experience Questionnaire for CEE
(English Version)
Appendix E Chinese Writing Experience Questionnaire for CEC and C
Appendix F English Writing Experience Questionnaire for EE
Appendix G TEM4 Writing Rating Rubric for CEE (NACFLT, 2004)
Appendix H CC Rating Rubric
List of Figures
Chapter I Intercultural Rhetoric Revisited
1.1 Introduction
1.2 The relationship between L 1 and L2 writing
1.3 Theoretical conceptualization of intercultural rhetoric
1.4 Development and challenges of intercultural rhetoric research
1.5 Summary
Chapter 2 A Multidimensional and Ecological
Approach to Intercultural Rhetoric Studies
2. 1 Introduction
2.2 Research focus
2.3 Research methods
2.4 Explanatory factors
2.5 Summary
Chapter 3 Situating Intercultural Rhetoric
Research Within Systemic Functional Linguistics
3. l Introduction
3.2 Tri-stratal model of language
3.3 Metafunctions of language
3.4 Genre schools
3.5 SFL genre studies
3.6 Arguing genre from an SFL perspective
3.7 APPRAISAL theory
3.7.1 ATTITUDE system
3.7.2 ENGAGEMENT system
3.7.3 GRADUATION
3.8 Summary
Chapter 4 Contrasting English-Chinese Written
Discourse: A Case Study
4.1 Introduction
4.2 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure
4.3 Ba Gu Wen (eight-legged essay)
4.4 Inductiveness (indirectness) vs. deductiveness (directness)
4.5 Critical stance and personal voice
4.6 Research gaps in English-Chinese contrastive studies
4.7 Methodology
4.7.1 Preparation of research tools
4.7.2 Piloting of research tools
4.7.3 The formal investigation
4.7.4 Chinese English-majors' English (CEE) and Chinese
writing
4.7.5 Good Chinese writing (CC)
4.7.6 Good English writing (EE)
4.7.7 Examination of Chinese and English writing manuals
4.7.8 Structure analysis of students' texts
4.7.9 Identification of thesis statement and topic sentences
4.7.10 Placement of thesis statement and topic sentences
4.7.11 Topic sentence/paragraph ratio (T/P value)
4.7.12 Identification of introduction and conclusion
paragraphs
4.7.13 Schematic analysis
4.1.14 Identication of Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical
structure
4.7.15 Analyzing Engagement resources
4.7.16 Validity and reliability of Appraisal coding
4.7.17 Parsing Chinese lexical items for CEC and CC
4.7.18 Multidimensional view of comparisons
4.8 Summary
Chapter 5 Structural Analysis
5.1 Introduction
5.2 Thesis statement
5.2.1 Comparison of native-speakers' writing: EE and CC
5.2.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.2.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.2.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.3 Topic sentences
5.3. ! Comparison of native speakers' writing: EE and CC
5.3.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.3.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.3.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.4 Methods of writing an introduction
5.4.1 Comparison of native-speakers' writing: EE and CC
5.4.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.4.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.4.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.5 Methods of writing a conclusion
5.5.1 Comparison of native-speakers' writing:EE and CC
5.5.2 A cross-cultural comparison between EE and CEE
5.5.3 A within-language comparison between CC and CEC
5.5.4 A within-subject comparison between CEE and CEC
5.6 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure
5.6.1 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in EE
5.6.2 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in CC
5.6.3 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in CEE
5.6.4 Qi-Cheng-Zhuan-He rhetorical structure in CEC
5.7 Summary
Chapter 6 Engagement Analysis
6.1 Introduction
6.2 Comparison of native-speakers' writing: EE and CC
6.2.1 Monogloss and Heterogloss
6.2.2 Heterogloss subcategories
6.3 A cross-cultural comparison between EE and CEE
6.3.1 Monogloss and Heterogloss
6.3.2 Heterogloss subcategories
6.4 A within-language comparison between CC and CEC
6.4.1 Monogloss and Heterogloss
6.4.2 Heterogloss subcategories
6.5 A within-subject comparison between CEE and CEC
6.5.1 Monogloss and Heterogloss
6.5.2 Heterogloss subcategories
6.6 Summary
Chapter 7 Conclusion
7.1 Introduction
7.2 The study revisited
7.3 Summary of results
7.3.1 Structural analysis
7.3.2 Engagement analysis
7.4 Theoretical implication: Towards a multi-dimensional and
ecological view of contrastive rhetoric
7.5 Pedagogical implications: A two-stage genre-based writing
pedagogy
7.6 Evaluation of the research
7.6.1 Contributions of the study
7.6.2 Limitations of the study
7.7 Suggestions for future research
References
Appendices
Appendix A Potential Topics
Appendix B Writing Instructions
Appendix C Discourse-based Interview Questions (Writing Process
Questionnaire Questions)
Appendix D English Writing Experience Questionnaire for CEE
(English Version)
Appendix E Chinese Writing Experience Questionnaire for CEC and C
Appendix F English Writing Experience Questionnaire for EE
Appendix G TEM4 Writing Rating Rubric for CEE (NACFLT, 2004)
Appendix H CC Rating Rubric
展开全部
书友推荐
本类畅销
-
飘
¥26.8¥68 -
4.23文创礼盒A款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
4.23文创礼盒B款--“作家言我精神状态”
¥42.3¥206 -
一句顶一万句 (印签版)
¥40.4¥68