读书月福利
欢迎光临中图网 请 | 注册
> >
朝闻道 中国近代史上最后的100位名士珍闻路

朝闻道 中国近代史上最后的100位名士珍闻路

作者:玉槐堂
出版社:天津人民出版社出版时间:2012-03-01
开本: 32开 页数: 228
读者评分:4.4分70条评论
本类榜单:传记销量榜
中 图 价:¥19.4(6.5折) 定价  ¥29.8 登录后可看到会员价
暂时缺货 收藏
运费6元,满69元免运费
?快递不能达地区使用邮政小包,运费14元起
云南、广西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地区快递不可达
本类五星书更多>

朝闻道 中国近代史上最后的100位名士珍闻路 版权信息

  • ISBN:9787201061894
  • 条形码:9787201061894 ; 978-7-201-06189-4
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 所属分类:>

朝闻道 中国近代史上最后的100位名士珍闻路 本书特色

《朝闻道:中国近代史上*后的100位名士珍闻录》:
  陈寅恪讲白居易的《长恨歌》时,**句“汉皇重色思倾国”,为了考证一个“汉”字,旁征博引竞讲了四堂课,
  刘文典在月光下讲《月赋》。届时,校园里摆下一圈座位,刘文典坐在中间。当着一轮皓月大讲其《月赋》,生动形象,见解精辟,让听者沉醉其中,不知往返。
  北大新生入学。有名新生拎着很大的包裹来报名,看见路边一个老头,就把他叫过来,说: “老头,给我看下包,我去报名。”老头等了一个小时,一直不动给他看包。后来新生在开学典礼上看到,讲堂上给大家作演讲的正是那个老头,他就是季羡林。

朝闻道 中国近代史上最后的100位名士珍闻路 内容简介

《朝闻道:中国近代史上*后的100位名士珍闻录》讲述了:林语堂在东吴大学讲英文课,开学**天,先生带来一个皮包。皮包里满满一包带壳的花生。他将花生分送给学生享用,课堂变成了茶馆。林先生开始讲课,操一口简洁流畅的英语,大讲其吃花生之道。

朝闻道 中国近代史上最后的100位名士珍闻路 目录

壹 春种
贰 夏忙
叁 秋收
肆 冬藏
展开全部

朝闻道 中国近代史上最后的100位名士珍闻路 节选

严复(1853~1921)(1)
  1897年与王修植、夏曾佑等在天津创办《国闻报》和《国闻汇编》。

1906年任复旦公学校长。

1912年,严复被正式任命为京师大学堂总监督,接管大学堂事务。5月,京师大学堂改名为北京大学,严复成为北京大学历史上**位校长。

严复翻译了赫胥黎《天演论》、亚当?斯密的《原富》、斯宾塞的《群学肄言》、约翰?穆勒的《群己权界论》、《穆勒名学》、甄克斯的《社会通诠》、孟德斯鸠的《法意》和耶方斯的《名学浅说》。并首次提出“信达雅”的翻译标准。

辜鸿铭(1857~1928)

汤之《盘铭》说:苟日新,日日新,又日新。这句话给年轻的辜鸿铭留下了深刻印象,他进一步领悟到:精神的洗礼,品德的修炼,思想的改造,无一不如此。他决意废旧图新,追求中国精神,并使之完美。于是,借用“汤之盘铭”的话,给自己取字鸿铭。鸿者,大也。商汤王在盆上刻写警语,辜鸿铭将之放大,刻在心中,使之成为座右铭。

张勋过生日,辜鸿铭送了一幅对子,上联是“荷尽已无擎雨盖”,下联是“菊残犹有傲霜枝”。

他刚到北大任教的时候,学生们看到他脑后拖着一条长长的辫子,都忍不住哄笑起来。而他,则不动声色地走到讲台上,向下面的学生打量一番后,慢条斯理地说:“你们笑我,无非是因为我的辫子,我的辫子是有形的,可以剪掉。然而诸位同学脑袋里面的辫子,就不是那么好剪的啦。”

一席话把学生统统镇住了。以后上课就没人敢笑话他了。

凌叔华在《爱山庐梦影》中回忆,辜鸿铭晚年居于北京,常去她家中做客,有天忽然对她父亲说,想刻一个图章,印上他一生的履历:“生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。”

辜鸿铭每次上课先跟学生约法三章:(一)他一进教室,学生必须起立敬礼;下课后,他先离开,学生再走;(二)学生如果背不出书,不许坐,一直站到下课;(三)能够受得住约束的听课,不能的可趁早退堂。他要求虽严,但一般是没有学生退堂的。讲到得意处,他会忽然唱段小曲,或者从长袍里掏出几颗花生糖果大嚼,令人忍俊不禁。 一次,辜鸿铭在宴会上与素昧平生的严复、林纾等相会,觥筹交错之间,竟发奇论:“如果我有权在手,必定要杀掉严复和林纾二人。”严复眯着眼,笑而不搭理。林纾则相问:“我二人有什么地方得罪了阁下,还请阁下看在同乡的份上,刀下留人吧。”辜鸿铭疾言厉色道:“严复翻译《天演论》,主张物竞天择,优胜劣汰。于是,全中国的人只知道应该去物竞而不知道还应该有公理,如此兵连祸结,民不聊生。而林纾你呢,翻译了《茶花女》,如今的小青年只知道应该谈恋爱,却忘记了礼教到底是什么了。如果不杀你们两个,天下将不会有太平。” 辜鸿铭是个记忆天才。曾师从辜鸿铭学英语的凌叔华,曾亲耳听过年过花甲的他背诵弥尔顿那首6100多行的无韵长诗《失乐园》,居然一字没错!

他曾经教授记忆之法,谓**步是感动(impression),第二步是保留(retention),*后一步是回忆(recollection)。当外国人向他请教因何有如此记忆力时,他说:“你们外国人用脑记忆(rememberbybrain),我们中国人用心记忆(rememberbyheart)。” 辜鸿铭以其出色的智慧和外交才华,协助张之洞创办名闻全球的汉阳铁厂和兵工厂等洋务,为湖北新政立下汗马功劳。张之洞尝与左右说:“辜先生经纶满腹,是真正的杰出之才。” 近代,翻译孔孟著作*出名的要属理雅各(JamesLegge)。理雅各是个有名的汉学家,汉语造诣很高。而辜鸿铭在1884年发表的《中国学》指出:理雅各翻译《中国经典》的工作不过是应时之需,虽然数量惊人,但并不都令人满意。辜鸿铭认为正是这些国外的传教士和汉学家歪曲了儒家经

  典的原义,糟蹋了中国文化,才导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见。为了消除这些偏见,他决定自己亲自翻译儒家经典《论语》、《中庸》、《大学》等。他的译文在清末民初的中书英译中*享盛誉。 辜鸿铭做官讲学三十多年,师爷气和书生气使他特别喜欢评论当世人物。当时的重要政治人物,从太后、皇帝、尚书、督抚,到维新领袖,在他嘴中几乎鲜有漏网之鱼。慈禧太后过生日,他当众脱口而出的“贺诗”竟然是:天子万年,百姓花钱。万寿无疆,百姓遭殃。袁世凯死的时候,全国举哀三天,而辜鸿铭却特意请来一个戏班,在自个儿家里大宴宾客,庆祝袁氏归天。辜鸿铭所臧否的人物,当时不但大都健在,而且权势未衰,他却能一一指而骂之,实乃一介任气忤物、不惜开罪于人的狂狷之士。(《书屋》2002年第10期《解读辜鸿铭》)

商品评论(70条)
书友推荐
本类畅销
编辑推荐
返回顶部
中图网
在线客服